
THE GAZETTE
LEECH
Paroles de RUKI
[ romanisation †
traduction ]
LEECH
Nobody believes you.
Marble no kabe wa takaku doro ni mamireteita yo
naguritsukerareta yō na itami ga ore o hanasanee
tairyō ni koboreta Imperfection kanzen ni nomareta Expression
I who sings black again. I who dyes black again.
nandomo atama o tsubusu Insult
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
imada mienee yukue shirezu no butsu matowaseta no wa subete uwabe dake
uritobasareta no wa shisō no gizō shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain?
Baby.
[I want to scatter your face.]
me ni utsuru kotae o egaku
[I want to scatter your trick.]
Can you hear the counting song of pain?
Baby.
[I want to scatter your excuse.]
kuroki hi wa ima mo asenu mama...
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.
nagareta kekkan to muhyōjō to muryoku toki ga bōkyaku ni uetemo wasureru koto wa shinai
You are the same as a leech which sucks blood to live.
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
imada mienee yukue shirezu no butsu matowaseta no wa subete uwabe dake
uritobasareta no wa shisō no gizō shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain?
Baby.
[I want to scatter your face.]
me ni utsuru kotae o egaku
[I want to scatter your trick.]
Can you hear the counting song of pain?
Baby.
[I want to scatter your excuse.]
kuroki hi o hōmuru muimisa ni
I felt humiliation.
utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru me o fusagu koto sae tsumi
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain? Baby.
You are the same as a leech which sucks blood to live.
LEECH
Nobody believes you.
Le haut mur de Marble a été tout entier recouvert de boue
La douleur de l'échec ne me quitte pas
Imperfection qui coule en grande quantité, Expression complètement engloutie
I who sings black again. I who dyes black again.
Insult qui me broie la tête encore et encore
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
Toutes ces choses qui restent invisibles et que vous m'avez faites revêtir ne sont que surface et apparence
Tout ce que vous avez vendu, c'est de la contrefaçon d'idée, et ne pouvant tout absorber, vous venez me rendre visite à nouveau
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your face.]
Je dépeins cette réponse qui se reflète dans vos yeux
[I want to scatter your trick.]
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Ce jour noir ne déteint toujours pas...
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.
Ces imperfections qui ont coulé, cette absence d'expression, cette impuissance, je ne les oublierai pas, même si le temps a faim d'oubli
You are the same as a leech which sucks blood to live.
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Toutes ces choses qui restent invisibles et que vous m'avez faites revêtir ne sont que surface et apparence
Tout ce que vous avez vendu, c'est de la contrefaçon d'idée, et ne pouvant tout absorber, vous venez me rendre visite à nouveau
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your face.]
Je dépeins cette réponse qui se reflète dans vos yeux
[I want to scatter your trick.]
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Au sein du non-sens qui enterre ce jour noir
I felt humiliation.
Le beau silence vacille tristement, et obstruant mes yeux il devient péché
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain? The president.
You are the same as a leech which sucks blood to live.