
MIRAGE
... AIR
Paroles d'AKIRA
[ romanisation †
traduction ]
... AIR
tsukarehatete setsunasa ni nareta yoru ni dakareteta no wa
namida afureru mirai o mita kara
kogoetemo kowareru hodo tsuyoku tsukamaeteite ne
itagari na kokoro ni nagareteta
yumeutsutsu sameta me ni utsuru genjitsu wa
toki ni umoreteshimatta hidarimawari no tokei
tsukurareta gūzen wa futari o kasanete
nakidashisō na hikari ga afuresō de
samayou hosoi yubisaki wa tesaguri de ima
nani o sagashiteru?
fureau tabi kokoro ubawarete
mezamereba mata kimi o motometeta
tsukarehatete setsunasa ni nareta yoru ni dakareteta no wa
namida afureru mirai o mita kara
kogoetemo kowareru hodo tsuyoku tsukamaeteite ne
itagari na kokoro ni nagareochita MELODY
samayou hosoi yubisaki wa tesaguri de ima
nani o sagashiteru?
fureau tabi kokoro ubawarete
mezamereba mata kimi o motometeta
tsukarehatete setsunasa ni nareta yoru ni dakareteta no wa
namida afureru mirai o mita kara
kogoetemo kowareru hodo tsuyoku tsukamaeteite ne
itagari na kokoro ni nagareteta
tsukarehatete setsunasa ni nareta yoru ni dakareteta no wa
namida afureru mirai o mita kara
kogoetemo kowareru hodo tsuyoku tsukamaeteite ne
kimi ni saita hana ga karenai yō
toki no kakera ubawareteku mienakute
kanashii hodo afuredashita gūzen wa
toki no kakera ubawareteku mienakute
... AIR
Le hasard établi a réuni nos deux êtres
Cette lueur semble déborder, sur le point de fondre en larmes
Pour que la fleur qui s'est épanouie en toi ne fâne jamais
Cette MELODY s'écoule dans mon coeur souffrant
Maintenant, tes doigts fins errent à tâtons
Que recherchent-il ainsi?
Chaque fois que nous entrions en contact, tu me ravissais mon coeur
Et lorsque je me reveillais je repartais à ta recherche
Quand, épuisé, je me suis fait à cette agonie, la nuit m'a embrassé
J'ai vu un avenir débordant de larmes
Même si je suis gelé, attrape-moi et serre-moi de toutes tes forces jusqu'à ce que je me brise
La réalité qui se reflète dans mes yeux à moitié ouverts
Est une horloge qui tourne, complètement enterrée dans le flot du temps