
DALI
PLACEBO
Paroles de REN
[ romanisation †
traduction ]
PLACEBO
aimai de egakenu sora ni pastel color nigiritsubusu
ryōte de nobashi hane ni nisetemo tobikata o wasureta
hikaeme ni koko de sakebu ikiru da to ka shinu da to ka sō
yotei wa mada mitei no mama de ken'o kan o kasaneta
good-bye myself. souls dead.
everything is wrong but you.
good-bye myself. souls dead.
everything is -----
hikari o saegiru kyanbasu ga tsumetai
ikiteyuku koto ni kokoro wa mada naiteiru
nurikaeta kuroi sora ni wazuka yohaku o nokoshita riyū wa
egao o muketekureta anata o egaite mitakatta
good-bye myself. souls dead.
everything is wrong but you.
good-bye myself. souls dead.
everything is -----
hikari o saegiru kyanbasu ga tsumetai
ikiteyuku koto ni kokoro wa mada naiteiru
dare no tame noboru taiyō mabushikute ryoume o fusaida
dare no tame noboru taiyō nido to asa nado konakute ii no ni
PLACEBO
Dans ce ciel flou que je ne peux peindre, j'écrase de ma main les couleurs pastel
Je tends mes deux bras pour imiter des ailes, mais j'ai oublié comment voler
Je me retiens d'hurler ici, vais-je vivre ou bien mourir?
Mes projets ne sont pas encore définis, mes sentiments de dégoût et d'aversion se sont entassés
good-bye myself. souls dead.
everything is wrong but you.
good-bye myself. souls dead.
everything is -----
Ma toile obstrue la lumière, froide
Mon coeur est encore en train de pleurer parce que je suis en vie
Dans mon ciel repeint en noir, la raison pour laquelle j'ai laissé un petit espace blanc
C'est que je vais y peindre le visage souriant que tu as tourné vers moi
Pour qui ce soleil se lève-t-il? Tellement éblouissant que j'en ai plein les yeux
Pour qui ce soleil se lève-t-il? Si seulement le matin pouvait ne plus jamais venir